"Z" as in "zebra"-What is your last name, sir? -Za-va-li-shin -Could you spell it please? -Sure: "Z" as in "zebra"     Черт бы побрал этот рудимент русской франкофилии - мидовские правила транслитерации! "Le duc d'Oldenbourg supporte son malheur avec une force de caractere et une resignation admirable." Герцог Ольденбургский переносит свое несчастие с замечательной силой воли и покорностью судьбе. Подобно герцогу Ольденбургскому, смиренно сносил я попытки иностранных пограничников прочитать мое имя в загранпаспорте. "Александре Заваличине?" - запинаясь, обращались они ко мне. 1. Alexandre Zavalichine    Когда пришло время ехать в Штаты, оказалось, что в американском посольстве у клерков свои соображения и инструкции, и в JFK я прибыл уже как 2. Aleksandr Zavalishin    Вариации не заставили ждать. В корпоративной адресной книге появилась запись - 3. Alexandr Zavalishin    Пришли по почте карточки медицинской страховки - 4. Alekasandr Zavalishin    Прислала счет кабельная компания - 5. Alexander Zahualifhin    Помню-помню, я договаривался о подключении с агентом, а тот проезжал под какими-то мостами и все извинялся, что его плохо слышно. После этого безобразия счет из автомастерской вызвал только легкую улыбку и мимолетные воспоминания о Польше - 6. Alexander Zhzhlishin    Так и живу. Недавно я получал права и перезванивался с департаментом транспорта. Как положено, компьютерная телефония: "Введите первую букву вашей фамилии. Если ваша фамилия начинается на Q или Z, выберите специальную опцию..." Иногда размечтаешься:     -Ремонт обуви, с кем я разговариваю?     -Минья софут Madeleine Albright.     -Вы не могли бы сказать по буквам?
|