|
9. И потекли трудовые будни. Ранний подъем, зарядка, бег трусцой, обтирание, легкий завтрак... Это, конечно, фантазии, кроме завтрака, который легок, потому что не доходят руки его нормально приготовить. Я просыпаюсь в пять вечера по Москве от будильника не переведенных еще на новое время аниных часов и через сорок пять минут, в 8.45 a.m. Central Time, встречаюсь с Аби на парковке. «Это хорошо, что до работы всего пять миль»,- говорит Аби, подстилая под задницу розовую подушку-думку, чтобы сидеть повыше. «Зимой на hwy 494 будут пробки». В четверг впервые увидел начальницу Шерил. Она, как большинство наших американцев, в контору приходит к восьми и уходит на час раньше, чем мы, иностранцы. Технические вопросы мне едва ли придется с ней обсуждать, она управленец. «Ничего, что нет работы», - ободрила она меня, - «хотя бы компьютер есть. Здесь, случалось, по две недели сидели без компьютера.» Работы и правда никакой. Все, впрочем, говорят, что я еще наработаюсь, что здесь всегда то пусто, то ой-как густо. Пока позволено безделье, читаю новости и анекдоты в интернете или просматриваю из любопытства программный код местного производства. Пью кофе - то простой, то без кафеина, одинаково жидкий. Подолгу обедаю, листая журналы. Обедают здесь принесенным из дому, словно крестьяне на пашне. Сидят в столовой за заваленными газетами столами и едят из пластиковых «microwave safe» кювет. Мокрые от конденсата банки «коки» выкатываются с бильярдным рокотом из автоматов. В шести микроволновках греется пицца и сэндвичи, и постреливают, разбухая, пакеты с полуфабрикатом поп-корна. Эх, Русь, далеки твои котлеты и макароны, картофельное пюре и жаренная колбаса... За ланчем я хожу в кафе на нижний этаж. Кафе маленькое, и почти все покупают не «for here», а «to go», принимая из рук кассирши закрытые пенопластовые коробки. Заведует всем престарелая пара - по-американски толстая тетка и громкогласый дед. Дуглас, лектор, предупреждал меня, что персонал в кафе «rude». «У меня горит курица!!!» - кричит дед, - «спроси вот того, что ему надо!!!» Бабуля, однако, приветлива, интересуется жизнью в Москве и спрашивает, помимо прочего, тяжело ли мне привыкать к чужим деньгам. К долларам-то?! Брезгливо обходя пункт «Sandwiches», я заказываю обычно «обед дня», но невкусно, невкусно и, как в том анекдоте, «такие маленькие порции». В конце концов я сдаюсь и переключаюсь на бутерброды с говядиной, луком и солеными огурцами, и те вдруг оказываются вполне божескими. В пятницу вечером Аби захватил нас в супермаркет «Cub Foods» покупать продукты по-американски, на всю неделю. Дешевый магазин - все увешано объявлениями о скидках, домохозяйки тасуют колоды купонов, нет пупырчатых огурцов и петрушки. Но и цены не те, что в «Byerly's» по соседству, где за каждой кассой стоят двое, и помошник кассира спрашивает «Бумага или пластик?», отправляя, если просят, упакованную снедь по ленте транспортера на улицу. После супермаркета зашли в «Edina Liquors». Время было позднее, винный уже закрывался, и раздумывать было некогда. Аня вытащила из холодильника коробку «Хайнекена», а я взял с полки литровую бутылку самой дешевой текилы. Кассирша: «Can I see your driver licence please?» Я был без документов, но Аня достала из кармана паспорт. «Видите на двери», - сказала кассирша, - «айди должен показать каждый из группы.» «Хорошо», - сказал я, - «давайте я выйду, как будто бы и не заходил». Софистика не помогла, и мы, злые, поплелись к машине.
Главная страница |